[DS216j] Brak napisów - Panasonic AS640
-
- Początkujący
- Posty: 2
- Rejestracja: pn sie 08, 2016 8:37 am
[DS216j] Brak napisów - Panasonic AS640
Witam,
Sprawa wygląda następująco. Mam Panasonic AS640 oraz Synology DS216j. I jak nagram jakiś film na pendrive/dysk w formacie mkv z napisami SRT (kodowanie ANSI) to mi się napisy normalnie wyświetlają. Ale jak te same pliki wrzucę na serwer i korzystam z aplikacji "Serwer medialny" na Panasonicu, to już telewizor nie rozpoznaje mi tych napisów/nie widzi ich. Na synology korzystam z tego domyślnego serwera multimediów (system w wersji DSM6). Czy spotkał się już ktoś z takim problemem? Wie ktoś jak to rozwiązać?? Z góry dziękuję za wszelką pomoc.
Pozdrawiam.
Sprawa wygląda następująco. Mam Panasonic AS640 oraz Synology DS216j. I jak nagram jakiś film na pendrive/dysk w formacie mkv z napisami SRT (kodowanie ANSI) to mi się napisy normalnie wyświetlają. Ale jak te same pliki wrzucę na serwer i korzystam z aplikacji "Serwer medialny" na Panasonicu, to już telewizor nie rozpoznaje mi tych napisów/nie widzi ich. Na synology korzystam z tego domyślnego serwera multimediów (system w wersji DSM6). Czy spotkał się już ktoś z takim problemem? Wie ktoś jak to rozwiązać?? Z góry dziękuję za wszelką pomoc.
Pozdrawiam.
-
- Wtajemniczony
- Posty: 192
- Rejestracja: śr sty 27, 2016 12:37 pm
Re: [DS216j] Brak napisów - Panasonic AS640
Najważniejsze pytanie: czy napisy są wmuksowane w film mkv? Mam TV Panasonic (starszy model) i bez problemu odtwarza napisy zarówno gdy uruchomię film poprzez DLNA, czy korzystając z Video Station.
DS720+ | RAM Crucial 8GB DDR-2666 SODIMM | 2 x WD Red 6TB | Btrfs
-
- Zawsze On-Line
- Posty: 518
- Rejestracja: ndz sty 24, 2016 10:46 am
Re: [DS216j] Brak napisów - Panasonic AS640
Według mnie, najlepiej wmuksować napisy. Panasonic (przynajmniej z serii DT) z wszytymi napisami w mkv z serwerem multimediów działa wzorowo. Wszycie napisów zajmuje mniej czasu, niż rozkmninianie problemów z wyświetlaniem napisów zewnętrznych.
DS916+ /7.1-42661/
DS112+ /6.2.4-25556/
RT2600ac /SRM 1.3-9193/
DS112+ /6.2.4-25556/
RT2600ac /SRM 1.3-9193/
-
- Zawsze On-Line
- Posty: 435
- Rejestracja: śr mar 30, 2016 7:22 am
- Lokalizacja: Dolny Śląsk
Re: [DS216j] Brak napisów - Panasonic AS640
To samo poradziłem Autorowi wątku gdy przedstawił ten problem na innym forum. Polecam program Panasubtitler, który wmuksowuje kilka czytelnych czcionek do wyboru:look12 pisze:Według mnie, najlepiej wmuksować napisy. Panasonic (przynajmniej z serii DT) z wszytymi napisami w mkv z serwerem multimediów działa wzorowo.
http://mateuszkaflowski.pl/java/PanaSubtitler/www.html
Z kolei na forum "konkurencyjnym", czy raczej "równoległym" jest topic o wmuksowywaniu srt do mkv przy pomocy Synka (skrypt), ale przyznam nie drążyłem tematu.
http://pronas.pl/temat/dodawanie-srt-do ... 5cy.13113/
Hm, u mnie Panas zewnętrze pliki czyta przez DLNA bezproblemowo. 47-calowy DT60, DS214play, standardowy Serwer multimediów, DSM 5.2 (może w 6-tce coś skopali, że nie czyta zewnętrznych?). Aczkolwiek czcionka jest wówczas stosunkowo niewielka i przez to słabo czytelna. Może jeśli ktoś ma model 60 cali jest ok Co ciekawe już samo wmuksowanie srt do mkv powoduje, że jest większa. Wspomniany Panasubtitler oprócz srt, tworzy i wmuksowuje kilka czcionek vobsub, zdaniem moim znacznie czytelniejszych. Tu porównanie screenów z mojego Panasa, u góry srt zwnętrzne/wmuksowane, na dole dwa przykłady z Panasubtitlera:Wszycie napisów zajmuje mniej czasu, niż rozkmninianie problemów z wyświetlaniem napisów zewnętrznych.
Nie masz wymaganych uprawnień, aby zobaczyć pliki załączone do tego posta.
DS214play | DSM 6.2.4-2556 Update 5
RT2600ac
Człowiek nabiera doświadczenia z wiekiem. Szkoda tylko, że jest to wieko od trumny.
RT2600ac
Człowiek nabiera doświadczenia z wiekiem. Szkoda tylko, że jest to wieko od trumny.
-
- Wtajemniczony
- Posty: 192
- Rejestracja: śr sty 27, 2016 12:37 pm
Re: [DS216j] Brak napisów - Panasonic AS640
Najbardziej rozpowszechnionym jest program MKVToolNix, który możemy równocześnie wykorzystać do wycięcia niepożądanych napisów czy ścieżek audio, np. rosyjskich .
DS720+ | RAM Crucial 8GB DDR-2666 SODIMM | 2 x WD Red 6TB | Btrfs
-
- Zawsze On-Line
- Posty: 435
- Rejestracja: śr mar 30, 2016 7:22 am
- Lokalizacja: Dolny Śląsk
Re: [DS216j] Brak napisów - Panasonic AS640
Mkvtoolnix to podstawa Panasubtitler właśnie go wykorzystuje do wmuksowania napisów. Podobnie zdaje się wspomniany skrypt z "równoległego" forum. To drugie rozwiązanie o tyle fajne, że cały proces odbywa się na Synku, nie trzeba angażować dodatkowego komputera. No ale jak już wspomniałem, nie drążyłem tematu. Może kiedyś w długie zimowe wieczory
DS214play | DSM 6.2.4-2556 Update 5
RT2600ac
Człowiek nabiera doświadczenia z wiekiem. Szkoda tylko, że jest to wieko od trumny.
RT2600ac
Człowiek nabiera doświadczenia z wiekiem. Szkoda tylko, że jest to wieko od trumny.
-
- Zawsze On-Line
- Posty: 518
- Rejestracja: ndz sty 24, 2016 10:46 am
Re: [DS216j] Brak napisów - Panasonic AS640
Na moim DT zewnętrzne napisy też działają bezproblemowo. Pisząc, że wszycie napisów zajmuje mniej czasu miałem na myśli poszukiwanie standardu kodowania napisów zewnętrznych lub konwertowania, tak aby na ekranie nie było spacji/krzaków zamiast ogonków.Hm, u mnie Panas zewnętrze pliki czyta przez DLNA bezproblemowo
Wrzucając napisy przez Mkvtoolnix jeszcze mi się nie zdarzyło, że coś jest nie tak z napisami.
Potwierdzam, dokładanie tak jest, dodatkowo jeżeli film idzie w standardzie kinowym (czarne pasy na dole i górze) to wmuksowane napisy są wyświetlane na dole ekranu na czarnym tle, zewnętrzne (jak dobrze pamiętam, bo już od dawna nie aktywowałem) są wyświetlane w strumieniu video powyżej czarnego pasa.Co ciekawe już samo wmuksowanie srt do mkv powoduje, że jest większa.
DS916+ /7.1-42661/
DS112+ /6.2.4-25556/
RT2600ac /SRM 1.3-9193/
DS112+ /6.2.4-25556/
RT2600ac /SRM 1.3-9193/
-
- Zawsze On-Line
- Posty: 435
- Rejestracja: śr mar 30, 2016 7:22 am
- Lokalizacja: Dolny Śląsk
Re: [DS216j] Brak napisów - Panasonic AS640
Witam
Z krzaczkami w napisach ogólnie nie miałem większych problemów (może ze 2-3 razy się zdarzyło), generalnie powinny być zapisane w ANSI, co można wykonać za pomocą zwykłego Notatnika w Windows. Potem przy odtwarzaniu na tv wybrać kodowanie CP-1250. Na wyświetlanie na czarnych paskach (lub nie) nie zwróciłem uwagi (ostatnio praktycznie nie oglądam filmów ), ale pewnie jest tak jak napisałeś.
Wracając do meritum. Pytanie z ciekawości: jakiej wersji DSM używasz? Ja: 5.2 (wciąż). Kolega Autor wątku DSM6, ma także jednak inny model Panasonica (seria młodsza o rok, o ile dobrze kojarzę). Zatem gdzieś tu może być problem. Zewnętrzne napisy powinny mieć taką samą nazwę jak film (np. Film.srt, jeśli plik video nazywa się Film.mkv), ale to chyba oczywista oczywistość. Zresztą z pendriva mu działają.
Pozdrawiam.
P.S. Tak trochę OT: o ile mi wiadomo, nowe modele Panasów, bodaj od 2015r już posiadają w menu możliwość wyboru wielkości czcionki, położenia, itp. Zatem problem małego rozmiaru jest już (prawdopodobnie) nieaktualny. Niestety posiadacze starszych muszą sobie jakoś radzić, choć zapewne wystarczyłaby stosowna aktualizacja firmware od producenta.
Z krzaczkami w napisach ogólnie nie miałem większych problemów (może ze 2-3 razy się zdarzyło), generalnie powinny być zapisane w ANSI, co można wykonać za pomocą zwykłego Notatnika w Windows. Potem przy odtwarzaniu na tv wybrać kodowanie CP-1250. Na wyświetlanie na czarnych paskach (lub nie) nie zwróciłem uwagi (ostatnio praktycznie nie oglądam filmów ), ale pewnie jest tak jak napisałeś.
Wracając do meritum. Pytanie z ciekawości: jakiej wersji DSM używasz? Ja: 5.2 (wciąż). Kolega Autor wątku DSM6, ma także jednak inny model Panasonica (seria młodsza o rok, o ile dobrze kojarzę). Zatem gdzieś tu może być problem. Zewnętrzne napisy powinny mieć taką samą nazwę jak film (np. Film.srt, jeśli plik video nazywa się Film.mkv), ale to chyba oczywista oczywistość. Zresztą z pendriva mu działają.
Pozdrawiam.
P.S. Tak trochę OT: o ile mi wiadomo, nowe modele Panasów, bodaj od 2015r już posiadają w menu możliwość wyboru wielkości czcionki, położenia, itp. Zatem problem małego rozmiaru jest już (prawdopodobnie) nieaktualny. Niestety posiadacze starszych muszą sobie jakoś radzić, choć zapewne wystarczyłaby stosowna aktualizacja firmware od producenta.
DS214play | DSM 6.2.4-2556 Update 5
RT2600ac
Człowiek nabiera doświadczenia z wiekiem. Szkoda tylko, że jest to wieko od trumny.
RT2600ac
Człowiek nabiera doświadczenia z wiekiem. Szkoda tylko, że jest to wieko od trumny.
-
- Zawsze On-Line
- Posty: 518
- Rejestracja: ndz sty 24, 2016 10:46 am
Re: [DS216j] Brak napisów - Panasonic AS640
Spotkałem się kilka razy z przypadkiem, że niby wszystko OK i ogonki się wyświetlają za wyjątkiem bodajże "ź" gdzie było wyświetlane puste pole.Z krzaczkami w napisach ogólnie nie miałem większych problemów (może ze 2-3 razy się zdarzyło)
Zamiast doktoryzować się dlaczego, wolałem poświęcić 5 min na wszycie napisów, a większa czcionka na ekranie TV postawiła kropkę nad "i".
DSM 6.0.1, serwer multimediów i VS w tej wersji działa bez zarzutów podobnie jak w 5.2.Pytanie z ciekawości: jakiej wersji DSM używasz?
DS916+ /7.1-42661/
DS112+ /6.2.4-25556/
RT2600ac /SRM 1.3-9193/
DS112+ /6.2.4-25556/
RT2600ac /SRM 1.3-9193/
-
- Zawsze On-Line
- Posty: 435
- Rejestracja: śr mar 30, 2016 7:22 am
- Lokalizacja: Dolny Śląsk
Re: [DS216j] Brak napisów - Panasonic AS640
Hm, z tego wniosek, że być może AS640 nie radzi sobie z napisami przez DLNA. A przynajmniej, że tak napiszę: serwowanymi przez Serwer Multimediów Synology. Choć trochę to dziwne, bo zwykle nowsze modele raczej powinny lepiej obsługiwać multimedia, lecz niekoniecznie musi być to regułą. Inna sprawa, że Autor topicu coś nie odzywa się we własnej sprawie. No ale mamy sezon urlopowy, może gdzieś wypoczywa z dala od tv, DLNA i NAS-ówlook12 pisze:DSM 6.0.1, serwer multimediów i VS w tej wersji działa bez zarzutów podobnie jak w 5.2.
DS214play | DSM 6.2.4-2556 Update 5
RT2600ac
Człowiek nabiera doświadczenia z wiekiem. Szkoda tylko, że jest to wieko od trumny.
RT2600ac
Człowiek nabiera doświadczenia z wiekiem. Szkoda tylko, że jest to wieko od trumny.